FIGU Landesgruppe Canada

Arahat Athersata  (German / English)

Throughout the book there is reference to him/herself which should simply be viewed as the shortened form for himself/herself

(Dec. 24, 2020) Page 150 sentence 590  "The self-discipline and self-hardness, along with innumerable other factors are, however, so great that the human being would call  them phenomenal because it goes beyond their intellect."

Page 132 verse 495  "whereupon a union occurs and a germ and ensuing fruit can be awakened to the life."

(translation correction: Dean Madore)
page 382 verse 27 
"The spirit itself then transforms the received powers and changes them into a usable form for the material world...."

​(translation correction: Dean Madore)

Page F  - new addition to definition for ‘Wesenheit’ : Please note that the term "Wesenheiten" is connected to, and related with, a broad variety of meanings, e.g. "Einzelwesen" (individual), "ein Jemand" (someone), "eine Kreatur" (creature), substance, principle, centre, etc., some of which may seen as related to "Wesen".

Page 6 - text for footnote: ‘Wesenheit’ :
Wesenheit can also refer to human beings.

Page 276 - sentence 336, “Following this nature-conditioned …”  - changed to
Preceding this nature-conditioned …”

(March 25, 2021) Page 86 - sentence 238: "...the true spiritual knowledge and its wisdom…” the "their" before wisdom needs to be replaced with "its", because "seine" in the German is a neuter pronoun and refers to "das wahre geistige Wissen".  (If it was “their” the German would read “ihre”).

(​March 26, 2021) Page 94 - sentence 280 "...because there are also young and old life forms and also their knowledge and ability is developed to different degrees." (“unterschiedlich hoch” means “different degrees“ and "entwickeln" = "to develop")